Nói dấm dẫn như váy ba bức

Direct English translation

Speaking in a rambling, dragging way like a three-panel skirt.

Equivalent English version

Beat around the bush

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối nói dai dẳng, lằng nhằng, hết chuyện này sang chuyện khác không dứt. Thường dùng để chê người nói nhiều, nói rườm rà, gây khó chịu cho người nghe.
English explanation
Refers to speech that drags on tediously and rambles from one thing to another without end. It is commonly used to criticize someone for talking too much or in an annoyingly long-winded way.